疯狂英语通行证  
| 招聘信息 | 首页 | 新闻资讯 | 集训营 | 网络课堂 | 教材订购 | 考试专区 | 明师风采 | 学习园地 | 加盟我们 | 疯狂论坛 | 在线报名
位置:北京李阳疯狂英语培训中心 >> 学习园地 >> 问题解答 >> 正文
 ·问题解答
如何翻译主谓宾不明显的句子
作者:佚名    来源:本站原创    点击数:   更新时间:2007年11月05日
 
北京一位英语教师写过一篇文章,介绍中国学生在进行“中翻英”时,普遍存在的两个问题。其中第一个问题是:一个汉语句子,如果有明显的“主谓宾”结构,比如“我/喜欢/游泳”,则学生们一般能够翻译,但如果没有明显的“主谓宾”结构,比如“不行就算啦”,则学生们一般不会翻译,或者虽然翻译出来了,但不准确。所以我今天这个帖子,就想简单谈谈如何翻译没有明显“主谓宾”结构的汉语句子。

  翻译“不行就算啦”这种没有明显“主谓宾”结构的汉语句子,我们可以分三步走。

  第一步,根据这个汉语句子的上下文,将它改写成一个有明显“主谓宾”结构的汉语句子。

  假设“不行就算啦”这个句子的上文是:我们想访问这个网站,但它的网址好象不对。下文是:我们再换一个网站试试吧。那么根据上下文的意思,我们可以将“不行就算啦”,改写为“这个网址如果不能用,我们就放弃它吧”。

  第二步,将这个经过改写的汉语句子翻译成英语(下面第一句)。

  第三步,对这个英语句子进行简化,删除原句中间没有的单词。

  比如URL(网址)、we(我们)等,保留原句中间已有的单词,比如unavailable(不行)、give up(算啦)等,并根据英语的习惯,对单词和句子做适当调整,即可形成最终的英语译文(下面第二句)。

  ①If this URL is unavailable, we should give up. 这个网址如果不能用,我们就放弃它吧。

  ②Give up if unavailable. 不行就算啦。

  看到这里,有些的读者可能会问:如果在英语考试时,只有“不行就算啦”孤零零一个句子,没有上下文,在这种情况下,应当怎样办呢?其实很好办!在这种情况下,您可以像小学生造句那样,将“不行就算啦”这个句子,即兴改写为一个有明显“主谓宾”结构的句子,比如即兴改写为“这台电脑如果不工作,我们就放弃它吧”,然后按照上面介绍的三步走方法,形成最终的英语译文(请看下面两个例句)。

  ①If this computer does not work, we should give up. 这台电脑如果不工作,我们就放弃它吧。

  ②Give up if unworkable. 不行就算啦。


Prev:如何猜测句子中生词的意思一 Next:美国大学生常见语法错误
 网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
 
 ·栏目导航
·问题解答
·疯狂知识
·实用英语
·学习方法
 ·热点资讯
·英文最基本的五个时态
·语法释疑之分词一
·关于“fish”的用法
·如何翻译主谓宾不明显的句子
·如何猜测句子中生词的意思一
·阅读方式难点解答
·美国大学生常见语法错误
·语法释疑之平行结构
·李阳采访录:成功是瞬间,挣扎是
·高考后如何规划未来?
 ·热点推荐
 ·日历搜索
培训中心简介 | 招聘信息 | 管理登录 | 设为首页 | 加入收藏| 联系站长

站长:疯狂英语 站长信箱:bjcrazyenglish@163.com

北京李阳疯狂英语培训中心 @ www.bjcrazyenglish.com 2006-2008